王微 Wang Wei (1600 - 1647)

   
   
   
   
   

和宛叔

Ich erwidere das Gedicht von Wanshu

   
   
昨夜花灼灼, Letzte Nacht standen die Blüten in voller Pracht
今朝花已落。 Heute Morgen sind die Blüten schon gefallen
盛衰自有時, Gedeih und Verderb, alles hat seine Zeit
君恩随厚薄。 Der Herr verteilt seine Gunst nach Belieben mal verschwenderisch, mal geizig